南非世界杯主题曲歌词

南非世界杯主题曲歌词

主题曲叫《Waka Waka》。

是一首由夏奇拉演唱的歌曲,是2010年南非世界杯官方主题曲,于2010年5月7日发行。

歌词注释

●Waka Waka 是非洲斯瓦西里语中的一个动词,意思是:火焰,热烈的燃烧,闪耀等,在东非诸国通用,同时也是非盟及多国的官方用语。

●“Tsamina”是一首歌曲的名字,由喀麦隆Makossa风格乐队“golden sounds”在1986年演唱,曲名也叫做“Zangaléwa”,是喀麦隆的“芳族”人的语言,用英语念的话,发音就像:Za mina mina zangalewa,这首歌歌颂了为二战做出贡献的非洲士兵。考虑到歌曲的作用,可以把它翻译成“加油”,“Zaminamina”有英语中“come”的意思,“Waka”则有“Do it”的意思。“Zaminamina zangalewa”连起来的意思则是“where are you from?”。

2010年南非世界杯(英语:2010FIFAWorld Cup,布尔语:2010 FIFA Wêreldbeker)是第19届世界杯足球赛,决赛阶段比赛于2010年6月11日至7月11日在南非的9个城市的10座球场举行,这是世界杯足球赛首次在非洲地区举行。最终西班牙国家队获得了历史上的首个世界杯冠军头衔[1],这也是欧洲球队首次在欧洲之外的国家举办的世界杯上夺冠,西班牙、荷兰、德国三支欧洲球队包揽了这届比赛的前三名

南非世界杯主题曲wakawaka

We are One在2014巴西世界杯开幕式唱响

“嘟咕嘟咕嘟咕嘟哒哒!”凭借一段洗脑的旋律,卡塔尔世界杯五首官方歌曲之一的《TukohTaka》如今家喻户晓。这支由美国饶舌女王妮琪·米娜、哥伦比亚“万人迷”马路马、黎巴嫩天后玛丽亚·法莉丝共同创作的多语种“混血”歌曲,拥有不一般的魔性。

从1962年首支世界杯官方主题曲在智利诞生到如今,一甲子过去了,十五届世界杯的官方歌曲发生了巨大改变。从最初植根于民族文化的歌曲到如今走向全球化、多元化的尝试,体现出关于世界杯理念的转变。

首支世界杯主题曲是由智利摇滚乐队LosRamblers创作的《全世界都在摇摆》(EIRockDelMundial),这首歌因为过于本土化而并未在全球范围内走红,印度杂志《体育明星》评价它“更像是为智利国家队欢呼的拉拉歌”。在此后几届世界杯中,东道主依然偏爱本土艺术家,主题曲往往植根于民族文化,例如《墨西哥足球1970》(FútbolMéxico70)是1970年墨西哥世界杯的主题曲;1982年西班牙世界杯则使用《世界杯1982》(Mundial'82)这首无歌词的音乐敷衍了事;1994年美国世界杯,官方主题曲是由达利尔·豪尔演唱的《荣耀之地》(Gloryland),这首民谣毫不掩饰地展现了美国民族主义的自豪感。

在此之后,每届世界杯在推出一首官方主题曲之外,还可以发布数首官方歌曲。1998年法国世界杯的官方主题曲《你介意我踢球吗》(LaCourdesGrands)可能已被大多数人遗忘,但另一支用西班牙语演唱的官方歌曲却经受住了时间的考验——《生命之杯》(TheCupofLife)中振奋人心的“Go,go,go!Allez,Allez,Allez!”已成为许多球迷刻在心底的足球记忆。

夏奇拉

世界杯的官方歌曲从此大有喧宾夺主之势,更多的世界级巨星受邀合作,跨界融合更多的元素,更为脍炙人口的歌曲也由此诞生。2010年南非世界杯的官方歌曲之一、由哥伦比亚歌手夏奇拉演唱的《非洲时刻》(WakaWaka)完全超越了主题曲《胜利征兆》(SignofaVictory),成为广为传唱的经典。2014年巴西世界杯,由美国拉丁天后詹妮弗·洛佩兹、当红歌星皮普·保罗和巴西歌星克劳迪娅·莱蒂共同演唱的《我们是一家》(WeareOne)几乎被全球球迷都误认为是主题曲,令真正的主题曲《勇往直前》(WeWillFindaWay)非常落寞。

本届世界杯不再有主题曲和官方歌曲之分,作为世界杯球迷主题曲的《TukohTaka》盖过了其它官方歌曲的风头。不过,这五首歌曲都呈现出多语种、多国家、多文化融合的相似性。正如国际足联首席商务官凯·马达蒂在评价另一首官方歌曲《一起更美好》(HayyaHayya)时说的那样,“通过汇集来自美洲、非洲和中东的声音,这首歌象征着音乐和足球一样,可以将世界团结在一起。”

作者:吴姝

编辑:谷苗

图片:视觉中国

tags:
Copyright Your xseozz.com Some Rights Reserved.
Powered By Z-BlogPHP.